Время 09:26  Дата 06.07.2010

В Каталонии сократился прокат иностранных фильмов


В испанском регионе прокатчики вынужденны дублировать фильмы на каталонский язык


Как сообщает Variety голливудские мейджоры вынуждены сокращать свои прокатные пакеты в одном из богатейших испанских регионов – Каталонии.

Причина проста: в прошлую среду, 30 июня, Парламент Каталонии принял противоречивый закон о кино, согласно которому половина выходящих в Каталонии иностранных фильмов должны быть субтитрированы или дублированы на каталонский язык. В случае если копии цифровые, то все они должным быть с каталонской звуковой дорожкой или субтитрами. Правило это не касается европейских фильмов, выпускаемых ограниченным тиражом (до 16 копий). За этот закон проголосовали 117 депутатов Парламента Каталонии, против – 17.

Ранее голливудские мейджоры достигли джентльменского соглашения с правительством Каталонии о том, что некоторые фильмы будут выпускаться и на каталанском языке. Среди них – «Шрек навсегда» и первая часть «Гарри Поттера и Даров смерти».

Закон дает основания мейджорам опасаться того, что вслед за Каталонией аналогичные законы будут приняты в Стране Басков и Галиции.  

Новые правила вступят в действие через полгода, а в течение последующих семи лет соотношение между испанскими и каталанскими копиями должна достичь уровня 50х50.

Многие каталанские прокатчики и владельцы кинотеатральных сетей считают Закон антиконституционным и таковым, который приведет к росту пиратства в сфере кино.

Согласно источникам в правительстве Каталонии, на данный момент только 2,9% иностранных фильмов выпускаются на каталанском языке. Бокс-офис Каталонии в прошлом году составил 145 миллионов евро.  



Адрес новости: http://siteua.org/n/165013