Время 16:52  Дата 19.03.2009

Комикс "Обитаемый остров". Подробности и первые страницы


Вчера в сеть просочились первые страницы комикса по мотивам книги братьев Стругацких «Обитаемый остров».


Во вступительном слове к комиксу «Обитаемый остров» Борис Натанович Стругацкий надеется, что эта книга изменит представления россиян об этом жанре. Для этой сложной задачи был выбран один из лучших художников России – Почтенный Стирпайк. Он придерживался визуального стиля фильма, но только в общих чертах.

Идея превратить книгу Стругацких в комикс принадлежит супруге Александра Роднянского. Сам продюсер фильма хорошо знаком с этим жанром. «Я читал «Хранителей», «Хэллбоя» - в основном графические романы, не детские. А из ключевых – «Железного человека». И смотрел много манги», - говорит Роднянский. – С самого начала мы договорились с художником, что комикс это отдельное художественное произведение. Так что это в первую очередь – впечатление Почтенного Стирпайка от книги».

Сам Почтенный Стирпайк, как это принято говорить, лауреат многочисленных премий – в том числе и от японского издательства Wanimagazine. Имя, хорошо знакомое российским поклонникам комиксов, теперь будет известно и остальным читателям. Но в сети уже появились вопросы: почему «Обитаемый остров» выполнен как манга? «Я уже черти сколько пытаюсь рисовать в этом стиле и странно было бы менять свой стиль и рисовать по-другому, - отвечает Почтенный Стирпайк. - Ну почему не манга? Мы хотим лубка? Ну да. Лубок - это, конечно, хорошо. но ту картину, которую нам даёт и роман и фильм, он не отражает никак».

Пётр Фёдоров, сыгравший Гая Гаала, положительно отзывается о нововведении. «Я за всё, что делается руками, - говорит Пётр. – Более того, я когда-то сам пытался рисовать комиксы, поэтому любое художественное начало будит во мне прошлое и ничего, кроме уважения не вызывает».

Продюсер проекта Иван Филиппов, комментируя релиз комикса, сообщил, что над текстом работал сам Почтенный Стирпайк и литературный редактор Татьяна Менская: «По сравнению с фильмом и книгой изменения были абсолютно минимальными. В работе над текстом мы старались придерживаться буквы и духа романа Аркадия и Бориса Стругацких».



Адрес новости: http://siteua.org/n/49198